verse
Mes dix ans de combat valent mieux que leurs vingt ans de carrière
My 10 years of fighting are worth more than their 20 years of career
J'm'étais dit que le rap n'accoucherait pas de chanteur de variét'
I told myself rap wouldn't produce a singer of diversity
Main qui donne et main qui dirige, coupe la de toutes les manières
The hand that gives is the hand that directs, cut it off completely
Médine veut qu'on l'enterre à grand Médine au cœur de DKR
Médine wants to be buried in Médina at the heart of Dakar*
Y'a plus personne qui se cultive, on cultive que nos personnes
People no longer educate themselves, we just farm our people
Y'a plus de rappeurs utiles comme J. Cole dans les rues de Ferguson
There are more useful rappers like J.Cole on the streets of Ferguson
J'me suis fait tout seul, j'n'ai posé sur aucun de leurs albums
I did it all alone, I didn't pose on any of their records
Par les grands du tiek's propulsés dans les bacs, aujourd'hui je les back-up
By the big brothers of the district propelled in the tubs, today I back-up them
À la mode je l'ai été, jamais je n'ai jet-seté
I have been fashionable, I've never been jet-set
J'ai les mêmes potes depuis le CP, Salsa, Proof de "Ness & Cité"
I have the same friends since the CP: Salsa, Proof of "Ness & Cité"
J'suis né pour défier ceux qui passent leur temps à se déifier
I was born to challenge those who spend their time worshipping themselves
On n'a pas su les séduire alors je vais les terrifier
We didn't manage to seduce them, well I'm gonna terrify them
Vérifiez toutes vos sources, révisez tous vos foutus cours
Check all your sources, revise all your fucking lessons
C'est le retour de la panthère, une espèce rare par les temps qui courent
It's the return of the panther, a rare species these days
Click-boum, on a les yeux rouges, l'encre chaude et le sang qui bout
Click bang, we have red eyes, hot ink and boiling blood
T'es d'humeur palestinienne, mais t'as l'humour de Netanyahu
You're in a Palestinien spirit, but you have the humour of Netanyahu
J'leur tourne le dos comme un pro-Morsi
I turn my back to them like a pro-Morsi
Et si si le meilleur MC est un arabe au mono-sourcil
And so the best MC is an mono-brow Arab
Ils sont tous dans la tartufferie, le rap un grand concours d'air mic'
They are all hypocrites, rap is a big competition of air-mic
Soit t'exploses soit tu disparais, comme un vol Malaysia Airlines
Either you blow up or you disappear, like a Malaysian flight
Eh, je vais tuer ce métier, comme un bouquin de Mathias Cardet
Hey! I'm gonna kill this profession, like a Mathias Cardet book
La provoc' c'est ma chasse gardée, leurs couplets, j'vais les caviarder
Provocation is my turf, I'm gonna censure their verses
Après moi y'a plus de classiques, sauf les manufacturés Reeboks
After me, there are no more classics, except the manufactured Reeboks
J'fais pas de rap pour qu'on l'écoute, j'fais du rap pour qu'on le réécoute
I don't make rap for you to listen to, I make rap for you to play-back
Je bats tous les marketeux qui causent comme des caisses enregistreuses
I steer all the marketing guys who chat like cash registers
Portent le rap comme une marque de sapes quand j'le porte comme une mère porteuse
They wear rap like a clothing brand when I carry it like a surrogate mother
Je suis leur fou d'Allah, ma vie d'Arabe de la viande Halal
I'm their Allah fanatic, my Arab life of Halal meat
J'ai l'impression d'faire la chahada aux passagers de l'avion d'Aaliyah
I feel like doing the shahada to the passengers of Aaliyah's plane
Ha, que la vérité éclate
Ha! The truth comes out
Ils préfèrent jouer les Iglesias que de passer pour les ecclésiastes
They prefer to play Iglesias than pretending to be clergymen
Ha, de toutes les fêtes, de tous les grands meetings
Ha! Of all the parties, all the big meetings
verse
J'viens pour libérer les quartiers, pas de quartier pour Quartiers Libres
I'm coming to liberate the neighbourhood, no mercy for the Free District
T'as la vision d'un journaliste alors je t'appelle le presbyte
You have a journalist's view, well I call myself the long-sighted
Une presse qui n'a de street que le nom de domaine de son blog
A Press which has 'Street' as the name of it's blog
J'vois pas le monde qu'à travers l'iris d'un seul géopolitologue
I don't see the world through the eye of a geopolitical scientist
Oh, je démens leurs attaques autour d'un thé menthe
Oh! I deny their attacks without rising to the bait
Car je suis un banlieusard avec le sens de l'édutaiment
Because I'm from the suburbs with a sense of entertainment
Je suis mi-beurre, mi-blanc dans un contexte de Birmingham
I'm half-butter half-white in the context of Birmingham
Reprocheraient-ils à Cassius Clay d'avoir côtoyé Louis Farrakhan?
Do they blame Cassius Clay for having stood alongside Louis Farrakhan?
Nan, alors pourquoi font-t'ils des chichis
Why then, do they make a fuss
Quand je vais voir Stellio Capo Chichi?
When I go and see Stellio Capo Chichi?
J'suis pas le MC de ces bobos masochistes
I'm the MC of these bohemian masochists
Bullshit, j'suis d'aucune église, d'aucun extrême et d'aucun gauchisme
Bullshit, I'm not any chuch, no extremist, and no leftist
Ma paroisse c'est Din Records je ne suis bon qu'à hagar les prods'
My parish is Din Records, I'm good at striking the producers
On est beur, black, blanc, haut-normand, descendant de Ragnar Lodbrok
We're North African, black, white, Normans, descended from Ragnar Lodbrok
J'me drogue de la peur des autres et j'me répète pour qu'ils comprennent
I use drugs from fear of others and I repeat until they understand
Ils sont peut-être d'humeur maussade, certainement pas palestinienne
They are perhaps bad-tempered, certainly not Palestinian
Oh, on est dans le game pas venu pour ouer-j
Oh, we're in the game, didn't come to play
Mais j'arrive sur tous les sites comme un djihadiste de Daesh
But I show up on sites like a Daesh jihadist
Ma3lish, celui qui trompe trouvera toujours celui qui se laisse tromper
(Don't matter) He who deceives will always find those who allow themselves be deceived
On n'imprimera pas mieux le message avec une imprimante 3D
We won't print the message better with a 3D printer
Fuyez, sortons de nos cases, levons les armes pour la lutte des classes
Run away! Let's come out of our boxes, raise our weapons for the battle of the classes
Je ne suis pas un clasheur de plus, juste un rappeur iconoclaste
I'm not a clasheur anymore, just an iconoclastic rapper
Sur ce que t'écoutes, ils passent du tout au tout
*Spits* on what you're listening to, they fade completely
Moi je veux réconcilier les gens pas comme Soral mais Desmond Tutu
Me, I wanna reconcile the people, not like Soral but like Desmond Tutu
2017 ce sera la guerre, pour les khel, les crouilles et les gwer
2017 will be war for the blacks, Maghrebs and whites^
J'irai aux urnes en militaire quand t'y iras en dansant le twerk
I'll go to the polls like a soldier while you'll go there twerking
Hier c'est mieux que demain, aujourd'hui on manque de mains
Yesterday is better than tomorrow, today there's a lack of labour
Appelez-moi Erdoğan en Air Jordan de l'empire Ottoman
Call me Erdoğan in Air Jordans from the Ottoman empire
Ah, que la vérité éclate
Ah! The truth comes out!
Ils préfèrent le statut d'expat' que de combattre ceux qui nous exploitent
They prefer the status of expat than to fight those who exploit us