verse
Fuimos a hacer el amor
We went to make love
Y parece que volvimos de la guerra
And it seems we've came back from war
Me sentí astronauta cuando me abriste la puerta
I feel like an astronaut when you opened me the door
Perdida en tus lunares diciendo adiós a la tierra
Lost in your birthmarks saying goodbye to the world
verse
Borrando en el felpudo el camino de migas
Erasing the trail of breadcrumbs on the mat
Para que nadie siga el rumbo que entreven tus piernas
For nobody to follow the path between your legs
Cuando caminas punto a punto formando una línea
When you walk step by step making a line
Una recta entre mis curvas y tus indirectas, con puntería
A straight line between my curves and your hints, with aim
verse
Volaron los minutos teniéndote cerca
The minutes flew having you near
Ocultos y jugando mudos juntos a ese "truco o prenda"
Hidding and playing "tick or garment" together in silence
Con el lenguaje de las manos
With the language of hands
Leyendo en braile cada surco de tu piel pero también tus labios
Reading in braille every groove of your skin and your lips too
verse
Vivimos sin horarios, lejos de calendarios
We live without schedules, away from calendars
Versos de pasión y no de aniversario
S of passion and not anniversary
Todo lo que no te dije, lo hice
What i didn't tell you I did it
Cicatrices que aún recuerdo en sueños cuando despertamos vecindarios
Scars I still remember in dreams when we woke up neighborhoods
chorus
Mi más sentido bésame, bésame, besayúname
My most felt kiss me, kiss me, take me as breakfast
Ayúdame a deshacer la cama
Help me to undo the bed
Te comería a versos pero me tragaría mis palabras
I would eat you verses but I would swallow my words
Por eso mejor dejarnos sin habla
So best leave us speechless
chorus
Perdí el sentido del amor, pero no del sarcasmo
I lost the sense of love but not sarcasm
Así que te haré el humor hasta llegar al orgasmo
So I'll make humor to you until we get to the orgas
Que he visto enamorados ojos de legañas
I've seen love Gummy eyes
Pero no hay mejores brindis que los que hacen tus pestañas
There is no best toast to those who make your lashes
verse
Estas en mi lista de sueños cumplidos
You are in my list of fulfilled dreams
Y en el de pecados compartidos
And in the shared sins
Rompamos juntos la barrera del sonido
Let's together break the sound barrier
Cuando el gemido se coma a el ruido y
When the moaning eats noise and
verse
Hagamos juntos todas las maldades
Let us together make all the evils
La dieta de los canibales
The diet of the cannibals
Soy de las que siempre creyó en las señales
I'm the type that always believed of signals
Por eso pégame, muérdeme, déjame cardenales
That's why hit me, bite me, leave me cardinals
chorus
Mi más sentido bésame, bésame, besayúname
My most felt kiss me, kiss me, take me as breakfast
Ayudame a deshacer la cama
Help me to undo the bed
Te comería a versos pero me tragaría mis palabras
I would eat you verses but I would swallow my words
Por eso mejor dejarnos sin habla
So best leave us speechless
outro
Perdí el sentido del amor pero no del sarcasmo
I lost the sense of love but not sarcasm
Así que te haré el humor hasta llegar al orgasmo
So I'll make humor to you until we get to the orgas
Que he visto arrejuntarse el hambre con las ganas
I've seen joined hunger with the desire
Pero no hay mejor skyline que verte tumbada
There is no best skyline to see you lying.
(Uh oh, uh oh)
(Uh oh, uh oh)
Bésame, bésame
Kiss me, kiss me